Käännös - Ranska-Italia - Délivrée à la demande de l'intéressé pour servir...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat | Délivrée à la demande de l'intéressé pour servir... | | Alkuperäinen kieli: Ranska
Délivrée à la demande de l'intéressé/e pour servir et valoir ce que de droit.
| | Je veux la traduction "officielle" pour cette formule. / I want the "official" translation for this sentence. |
|
| A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge... | | Kohdekieli: Italia
A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge... | | En français, la formule se met à la fin, mais en italien c'est plutôt en début: "A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge, si dichiara..."
In French, you find this sentence at the end of a letter, but in Italian, you find it at the beginning "A richiesta dell’interessato/a e per gli usi consentiti dalla legge, si dichiara..." |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Witchy - 5 Toukokuu 2007 08:05
|