Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Japonca - Olá, Sou Larissa Maria, do Brasil. E estou...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiJaponca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Olá, Sou Larissa Maria, do Brasil. E estou...
Metin
Öneri mandy.amp
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Olá,
Sou Larissa Maria, do Brasil. E estou consertando meu carro, um Cuore da DAihatsu, ano 1995, à gasolina, motor tipo: ED. E gostaria que vocês me enviassem um layout (desenho ou foto) completo do motor, pois preciso saber o local exato de certas peças.
Agradeço desde já,

Larissa Maria

Başlık
こんにちは、ブラジル在住のLarissa Mariaです。
Tercüme
Japonca

Çeviri ミハイル
Hedef dil: Japonca

こんにちは、ブラジル在住のLarissa Mariaです。
今、私は1995年のダイハツのクオーレを修理中なのですが、モーター(タイプED)に原因があると思い、いくつかの部品の正確な位置を知りたいので写真や図面でも構いませんのでレイアウトを送っていただけないでしょうか?

それでは。
(レイアウトを送ってくださることにあらかじめ感謝いたします。)

Larissa Maria
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Mesmo que "Agradeco desde já" for traduzido,
Nao preciso escrever isso em japonês,pois essa expressão é estranha em japonês.

"Agradeco desde já" という文を訳したとしても日本語でこの手の表現を使うのは不自然なので使わない方がいいでしょう。

En son Polar Bear tarafından onaylandı - 10 Ekim 2007 14:43