Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Японский - Olá, Sou Larissa Maria, do Brasil. E estou...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Японский

Категория Письмо / E-mail - Дело / Работа

Статус
Olá, Sou Larissa Maria, do Brasil. E estou...
Tекст
Добавлено mandy.amp
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Olá,
Sou Larissa Maria, do Brasil. E estou consertando meu carro, um Cuore da DAihatsu, ano 1995, à gasolina, motor tipo: ED. E gostaria que vocês me enviassem um layout (desenho ou foto) completo do motor, pois preciso saber o local exato de certas peças.
Agradeço desde já,

Larissa Maria

Статус
こんにちは、ブラジル在住のLarissa Mariaです。
Перевод
Японский

Перевод сделан ミハイル
Язык, на который нужно перевести: Японский

こんにちは、ブラジル在住のLarissa Mariaです。
今、私は1995年のダイハツのクオーレを修理中なのですが、モーター(タイプED)に原因があると思い、いくつかの部品の正確な位置を知りたいので写真や図面でも構いませんのでレイアウトを送っていただけないでしょうか?

それでは。
(レイアウトを送ってくださることにあらかじめ感謝いたします。)

Larissa Maria
Комментарии для переводчика
Mesmo que "Agradeco desde já" for traduzido,
Nao preciso escrever isso em japonês,pois essa expressão é estranha em japonês.

"Agradeco desde já" という文を訳したとしても日本語でこの手の表現を使うのは不自然なので使わない方がいいでしょう。

Последнее изменение было внесено пользователем Polar Bear - 10 Октябрь 2007 14:43