Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Japanski - Olá, Sou Larissa Maria, do Brasil. E estou...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiJapanski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenja

Naslov
Olá, Sou Larissa Maria, do Brasil. E estou...
Tekst
Poslao mandy.amp
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Olá,
Sou Larissa Maria, do Brasil. E estou consertando meu carro, um Cuore da DAihatsu, ano 1995, à gasolina, motor tipo: ED. E gostaria que vocês me enviassem um layout (desenho ou foto) completo do motor, pois preciso saber o local exato de certas peças.
Agradeço desde já,

Larissa Maria

Naslov
こんにちは、ブラジル在住のLarissa Mariaです。
Prevođenje
Japanski

Preveo ミハイル
Ciljni jezik: Japanski

こんにちは、ブラジル在住のLarissa Mariaです。
今、私は1995年のダイハツのクオーレを修理中なのですが、モーター(タイプED)に原因があると思い、いくつかの部品の正確な位置を知りたいので写真や図面でも構いませんのでレイアウトを送っていただけないでしょうか?

それでは。
(レイアウトを送ってくださることにあらかじめ感謝いたします。)

Larissa Maria
Primjedbe o prijevodu
Mesmo que "Agradeco desde já" for traduzido,
Nao preciso escrever isso em japonês,pois essa expressão é estranha em japonês.

"Agradeco desde já" という文を訳したとしても日本語でこの手の表現を使うのは不自然なので使わない方がいいでしょう。

Posljednji potvrdio i uredio Polar Bear - 10 listopad 2007 14:43