Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Japanski - Olá, Sou Larissa Maria, do Brasil. E estou...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiJapanski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenje

Natpis
Olá, Sou Larissa Maria, do Brasil. E estou...
Tekst
Podnet od mandy.amp
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Olá,
Sou Larissa Maria, do Brasil. E estou consertando meu carro, um Cuore da DAihatsu, ano 1995, à gasolina, motor tipo: ED. E gostaria que vocês me enviassem um layout (desenho ou foto) completo do motor, pois preciso saber o local exato de certas peças.
Agradeço desde já,

Larissa Maria

Natpis
こんにちは、ブラジル在住のLarissa Mariaです。
Prevod
Japanski

Preveo ミハイル
Željeni jezik: Japanski

こんにちは、ブラジル在住のLarissa Mariaです。
今、私は1995年のダイハツのクオーレを修理中なのですが、モーター(タイプED)に原因があると思い、いくつかの部品の正確な位置を知りたいので写真や図面でも構いませんのでレイアウトを送っていただけないでしょうか?

それでは。
(レイアウトを送ってくださることにあらかじめ感謝いたします。)

Larissa Maria
Napomene o prevodu
Mesmo que "Agradeco desde já" for traduzido,
Nao preciso escrever isso em japonês,pois essa expressão é estranha em japonês.

"Agradeco desde já" という文を訳したとしても日本語でこの手の表現を使うのは不自然なので使わない方がいいでしょう。

Poslednja provera i obrada od Polar Bear - 10 Oktobar 2007 14:43