Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-일본어 - Olá, Sou Larissa Maria, do Brasil. E estou...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어일본어

분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들

제목
Olá, Sou Larissa Maria, do Brasil. E estou...
본문
mandy.amp에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Olá,
Sou Larissa Maria, do Brasil. E estou consertando meu carro, um Cuore da DAihatsu, ano 1995, à gasolina, motor tipo: ED. E gostaria que vocês me enviassem um layout (desenho ou foto) completo do motor, pois preciso saber o local exato de certas peças.
Agradeço desde já,

Larissa Maria

제목
こんにちは、ブラジル在住のLarissa Mariaです。
번역
일본어

ミハイル에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 일본어

こんにちは、ブラジル在住のLarissa Mariaです。
今、私は1995年のダイハツのクオーレを修理中なのですが、モーター(タイプED)に原因があると思い、いくつかの部品の正確な位置を知りたいので写真や図面でも構いませんのでレイアウトを送っていただけないでしょうか?

それでは。
(レイアウトを送ってくださることにあらかじめ感謝いたします。)

Larissa Maria
이 번역물에 관한 주의사항
Mesmo que "Agradeco desde já" for traduzido,
Nao preciso escrever isso em japonês,pois essa expressão é estranha em japonês.

"Agradeco desde já" という文を訳したとしても日本語でこの手の表現を使うのは不自然なので使わない方がいいでしょう。

Polar Bear에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 10일 14:43