Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-İngilizce - Ola senhor: no dia 2 de julho , mandei para...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Portekizceİngilizce

Kategori Chat / Sohbet - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Ola senhor: no dia 2 de julho , mandei para...
Metin
Öneri leandro pinto
Kaynak dil: Portekizce

Ola senhor:
no dia 2 de julho , mandei para fazer o pagamento do artigo, 40 euros dentro de um envelope registado para a morada:
Mandei dentro do envelope porque por trasferencia fica muito caro.
Será que a morada não estava correcta?
Por favor indique a sua morada, para eu poder mandar o pagamento novamente.
Cumprimentos

Başlık
Hello, Mr: on 2nd of July I sent ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Bonita
Hedef dil: İngilizce

Hello, Mr:
On the 2nd of July I sent payment for the article, 40 euros in an envelope addressed to:
I sent it in an envelope because a bank transfer is very expensive. Might it be the wrong address? Please indicate your address, so I can send payment again.
Regards
En son kafetzou tarafından onaylandı - 27 Temmuz 2007 20:36