Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Englanti - Ola senhor: no dia 2 de julho , mandei para...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliEnglanti

Kategoria Chatti - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
Ola senhor: no dia 2 de julho , mandei para...
Teksti
Lähettäjä leandro pinto
Alkuperäinen kieli: Portugali

Ola senhor:
no dia 2 de julho , mandei para fazer o pagamento do artigo, 40 euros dentro de um envelope registado para a morada:
Mandei dentro do envelope porque por trasferencia fica muito caro.
Será que a morada não estava correcta?
Por favor indique a sua morada, para eu poder mandar o pagamento novamente.
Cumprimentos

Otsikko
Hello, Mr: on 2nd of July I sent ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Bonita
Kohdekieli: Englanti

Hello, Mr:
On the 2nd of July I sent payment for the article, 40 euros in an envelope addressed to:
I sent it in an envelope because a bank transfer is very expensive. Might it be the wrong address? Please indicate your address, so I can send payment again.
Regards
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 27 Heinäkuu 2007 20:36