Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Ukraynaca-Türkçe - Привіт. Дуже скучаю. Мені самотньо без тебе. Я...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: UkraynacaTürkçe

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Привіт. Дуже скучаю. Мені самотньо без тебе. Я...
Kaynak dil: Ukraynaca

Привіт коханий. Дуже скучаю. Мені самотньо без тебе. Я хочу до тебе. Кохаю безмежно. Не забудь про мене. Твоя маленька.

Başlık
Selam sevgilim
Tercüme
Türkçe

Çeviri smarty
Hedef dil: Türkçe

Selam canım. Seni çok özlüyorum. Sensiz kendimi yalnız hissediyorum. Seninle birlikte olmak istiyorum. Seni çok seviyorum. Beni unutma. Küçük kızın.
En son smy tarafından onaylandı - 25 Aralık 2007 10:19





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Aralık 2007 09:53

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Could you give me an English bridge source text please? (50 points)

CC: afkalin Melissenta ramarren

25 Aralık 2007 10:17

smy
Mesaj Sayısı: 2481
bridge by ramarren:
--------
Hello, dear. I miss you much. I feel lonely without you. I want to be with you. I love you
very much. Do not forget me. Your little girl.
--------
I've edited and validated your translation smarty, it was as follows before the edits:

"Selam sevgilim. Çok tatlısın ve sen olmadan yaşayamam. Sana olan aşkım sınırsız bunu unutma. Küçüğün".

it's for you to see your mistakes and to be more careful next time
-----
Thanks ramarren!