Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Ucraino-Turco - Привіт. Дуже скучаю. Мені самотньо без тебе. Я...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: UcrainoTurco

Categoria Vita quotidiana - Amore / Amicizia

Titolo
Привіт. Дуже скучаю. Мені самотньо без тебе. Я...
Lingua originale: Ucraino

Привіт коханий. Дуже скучаю. Мені самотньо без тебе. Я хочу до тебе. Кохаю безмежно. Не забудь про мене. Твоя маленька.

Titolo
Selam sevgilim
Traduzione
Turco

Tradotto da smarty
Lingua di destinazione: Turco

Selam canım. Seni çok özlüyorum. Sensiz kendimi yalnız hissediyorum. Seninle birlikte olmak istiyorum. Seni çok seviyorum. Beni unutma. Küçük kızın.
Ultima convalida o modifica di smy - 25 Dicembre 2007 10:19





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Dicembre 2007 09:53

smy
Numero di messaggi: 2481
Could you give me an English bridge source text please? (50 points)

CC: afkalin Melissenta ramarren

25 Dicembre 2007 10:17

smy
Numero di messaggi: 2481
bridge by ramarren:
--------
Hello, dear. I miss you much. I feel lonely without you. I want to be with you. I love you
very much. Do not forget me. Your little girl.
--------
I've edited and validated your translation smarty, it was as follows before the edits:

"Selam sevgilim. Çok tatlısın ve sen olmadan yaşayamam. Sana olan aşkım sınırsız bunu unutma. Küçüğün".

it's for you to see your mistakes and to be more careful next time
-----
Thanks ramarren!