Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Ukrajinski-Turski - Привіт. Дуже скучаю. Мені самотньо без тебе. Я...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: UkrajinskiTurski

Kategorija Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Привіт. Дуже скучаю. Мені самотньо без тебе. Я...
Izvorni jezik: Ukrajinski

Привіт коханий. Дуже скучаю. Мені самотньо без тебе. Я хочу до тебе. Кохаю безмежно. Не забудь про мене. Твоя маленька.

Naslov
Selam sevgilim
Prevođenje
Turski

Preveo smarty
Ciljni jezik: Turski

Selam canım. Seni çok özlüyorum. Sensiz kendimi yalnız hissediyorum. Seninle birlikte olmak istiyorum. Seni çok seviyorum. Beni unutma. Küçük kızın.
Posljednji potvrdio i uredio smy - 25 prosinac 2007 10:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 prosinac 2007 09:53

smy
Broj poruka: 2481
Could you give me an English bridge source text please? (50 points)

CC: afkalin Melissenta ramarren

25 prosinac 2007 10:17

smy
Broj poruka: 2481
bridge by ramarren:
--------
Hello, dear. I miss you much. I feel lonely without you. I want to be with you. I love you
very much. Do not forget me. Your little girl.
--------
I've edited and validated your translation smarty, it was as follows before the edits:

"Selam sevgilim. Çok tatlısın ve sen olmadan yaşayamam. Sana olan aşkım sınırsız bunu unutma. Küçüğün".

it's for you to see your mistakes and to be more careful next time
-----
Thanks ramarren!