Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Украинский-Турецкий - Привіт. Дуже скучаю. Мені самотньо без тебе. Я...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: УкраинскийТурецкий

Категория Повседневность - Любoвь / Дружба

Статус
Привіт. Дуже скучаю. Мені самотньо без тебе. Я...
Tекст
Добавлено Христина
Язык, с которого нужно перевести: Украинский

Привіт коханий. Дуже скучаю. Мені самотньо без тебе. Я хочу до тебе. Кохаю безмежно. Не забудь про мене. Твоя маленька.

Статус
Selam sevgilim
Перевод
Турецкий

Перевод сделан smarty
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Selam canım. Seni çok özlüyorum. Sensiz kendimi yalnız hissediyorum. Seninle birlikte olmak istiyorum. Seni çok seviyorum. Beni unutma. Küçük kızın.
Последнее изменение было внесено пользователем smy - 25 Декабрь 2007 10:19





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Декабрь 2007 09:53

smy
Кол-во сообщений: 2481
Could you give me an English bridge source text please? (50 points)

CC: afkalin Melissenta ramarren

25 Декабрь 2007 10:17

smy
Кол-во сообщений: 2481
bridge by ramarren:
--------
Hello, dear. I miss you much. I feel lonely without you. I want to be with you. I love you
very much. Do not forget me. Your little girl.
--------
I've edited and validated your translation smarty, it was as follows before the edits:

"Selam sevgilim. Çok tatlısın ve sen olmadan yaşayamam. Sana olan aşkım sınırsız bunu unutma. Küçüğün".

it's for you to see your mistakes and to be more careful next time
-----
Thanks ramarren!