Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אוקראינית-טורקית - Привіт. Дуже скучаю. Мені самотньо без тебе. Я...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אוקראיניתטורקית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

שם
Привіт. Дуже скучаю. Мені самотньо без тебе. Я...
טקסט
נשלח על ידי Христина
שפת המקור: אוקראינית

Привіт коханий. Дуже скучаю. Мені самотньо без тебе. Я хочу до тебе. Кохаю безмежно. Не забудь про мене. Твоя маленька.

שם
Selam sevgilim
תרגום
טורקית

תורגם על ידי smarty
שפת המטרה: טורקית

Selam canım. Seni çok özlüyorum. Sensiz kendimi yalnız hissediyorum. Seninle birlikte olmak istiyorum. Seni çok seviyorum. Beni unutma. Küçük kızın.
אושר לאחרונה ע"י smy - 25 דצמבר 2007 10:19





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 דצמבר 2007 09:53

smy
מספר הודעות: 2481
Could you give me an English bridge source text please? (50 points)

CC: afkalin Melissenta ramarren

25 דצמבר 2007 10:17

smy
מספר הודעות: 2481
bridge by ramarren:
--------
Hello, dear. I miss you much. I feel lonely without you. I want to be with you. I love you
very much. Do not forget me. Your little girl.
--------
I've edited and validated your translation smarty, it was as follows before the edits:

"Selam sevgilim. Çok tatlısın ve sen olmadan yaşayamam. Sana olan aşkım sınırsız bunu unutma. Küçüğün".

it's for you to see your mistakes and to be more careful next time
-----
Thanks ramarren!