Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Украински-Турски - Привіт. Дуже скучаю. Мені самотньо без тебе. Я...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: УкраинскиТурски

Категория Битие - Любов / Приятелство

Заглавие
Привіт. Дуже скучаю. Мені самотньо без тебе. Я...
Текст
Предоставено от Христина
Език, от който се превежда: Украински

Привіт коханий. Дуже скучаю. Мені самотньо без тебе. Я хочу до тебе. Кохаю безмежно. Не забудь про мене. Твоя маленька.

Заглавие
Selam sevgilim
Превод
Турски

Преведено от smarty
Желан език: Турски

Selam canım. Seni çok özlüyorum. Sensiz kendimi yalnız hissediyorum. Seninle birlikte olmak istiyorum. Seni çok seviyorum. Beni unutma. Küçük kızın.
За последен път се одобри от smy - 25 Декември 2007 10:19





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Декември 2007 09:53

smy
Общо мнения: 2481
Could you give me an English bridge source text please? (50 points)

CC: afkalin Melissenta ramarren

25 Декември 2007 10:17

smy
Общо мнения: 2481
bridge by ramarren:
--------
Hello, dear. I miss you much. I feel lonely without you. I want to be with you. I love you
very much. Do not forget me. Your little girl.
--------
I've edited and validated your translation smarty, it was as follows before the edits:

"Selam sevgilim. Çok tatlısın ve sen olmadan yaşayamam. Sana olan aşkım sınırsız bunu unutma. Küçüğün".

it's for you to see your mistakes and to be more careful next time
-----
Thanks ramarren!