Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Yunanca-İngilizce - MATAKIA MOY

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaİngilizceDanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
MATAKIA MOY
Metin
Öneri Ellen-Mine
Kaynak dil: Yunanca

MATAKIA MOY

Başlık
SWEETIE
Tercüme
İngilizce

Çeviri evulitsa
Hedef dil: İngilizce

SWEETIE
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The Greek text originally says "my little eyes."
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 10 Kasım 2007 02:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Kasım 2007 01:27

irini
Mesaj Sayısı: 849
Hmm, verbatim it's OK but take a look at my post here

5 Kasım 2007 12:54

julia71
Mesaj Sayısı: 19
The words are translated correctly, but the meaning would be "darling" or "honey"

7 Kasım 2007 08:54

klioulious
Mesaj Sayısı: 2
καλύτερα μεταφράζεται ώς honney

7 Kasım 2007 18:54

Vahnatai
Mesaj Sayısı: 2
Νομίζω ότι δεν έχει το ίδιο νόημα η φράση στα Αγγλικά.

7 Kasım 2007 21:10

irini
Mesaj Sayısı: 849
I copy myself:
"Ματάκια μου (ΜΑΤΑΚΙΑ ΜΟΥ) means, literally, "my little eyes". Little here is "cutsy" diminutive like "sweety" I guess.
MATAKIA MOY is a term of endearment like "my sweet", "my honey" etc, although it can also be used between people who do not have an affair (friends, relatives -mother to child i.e.-).
I guess we are looking for an equivalent here though I can't say for sure, but then again you can use any part of this post if you like as notes.
If giving you examples of usage would help just let me know"

Before I change or delete this thread, how about we find a solution for the translation? I mean we can put this "my little eyes" down as a verbatim translation either in the notes or as a regular translation and explain in the notes.

10 Kasım 2007 02:57

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Thanks, Irini! Done!