Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Fransızca - Puella anilem prudentiam,matronalem gravitatem et...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceFransızca

Başlık
Puella anilem prudentiam,matronalem gravitatem et...
Metin
Öneri tanguy10
Kaynak dil: Latince

Puella anilem prudentiam,matronalem gravitatem et puellarem suavitatem habebat.Amicos paternos et paedagogos diligebat.Semper studiose legebat, simulque ludebat.Destinata ert egregio juveni, sed mors eam rapuit.

Başlık
La jeune fille avait le bon sens d’un vieil homme,...
Tercüme
Fransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

La jeune fille avait le bon sens d’un vieil homme, le sérieux d’une matrone et la douceur d’une jeune fille. Elle était appréciée des amis de son père et des professeurs. Elle étudiait toujours avec ardeur et jouait en même temps. Elle était destinée à un exquis jeune homme, mais la mort l’a emmenée.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Thanks to Charisgre
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 14 Aralık 2007 15:03