Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Franceză - Puella anilem prudentiam,matronalem gravitatem et...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăFranceză

Titlu
Puella anilem prudentiam,matronalem gravitatem et...
Text
Înscris de tanguy10
Limba sursă: Limba latină

Puella anilem prudentiam,matronalem gravitatem et puellarem suavitatem habebat.Amicos paternos et paedagogos diligebat.Semper studiose legebat, simulque ludebat.Destinata ert egregio juveni, sed mors eam rapuit.

Titlu
La jeune fille avait le bon sens d’un vieil homme,...
Traducerea
Franceză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Franceză

La jeune fille avait le bon sens d’un vieil homme, le sérieux d’une matrone et la douceur d’une jeune fille. Elle était appréciée des amis de son père et des professeurs. Elle étudiait toujours avec ardeur et jouait en même temps. Elle était destinée à un exquis jeune homme, mais la mort l’a emmenée.
Observaţii despre traducere
Thanks to Charisgre
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 14 Decembrie 2007 15:03