Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Esperanto - De mañana en mañana, te come la piraña.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiFrancuskiKatalońskiEsperantoWłoskiAngielskiRumuńskiPortugalski brazylijskiPortugalski

Kategoria Humor - Życie codzienne

Tytuł
De mañana en mañana, te come la piraña.
Tekst
Wprowadzone przez saldorsi
Język źródłowy: Hiszpański

De mañana en mañana, te come la piraña.

Tytuł
matenon post mateno, vin manĝas la piranjo
Tłumaczenie
Esperanto

Tłumaczone przez alireza
Język docelowy: Esperanto

Matenon post mateno, vin manĝas la piranjo.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez goncin - 6 Luty 2008 16:19





Ostatni Post

Autor
Post

4 Luty 2008 22:29

goncin
Liczba postów: 3706
alireza,

Mia vortaro havas "piranjo"-n por "piranha". Kaj estas la piranjo kiu manĝas, ne la persono: "vi estas manĝata de la piranjo".

Kore,

5 Luty 2008 01:45

stevo
Liczba postów: 78
Mi sxangxis la tradukon.
Kion signifas la frazo?

stevo

5 Luty 2008 13:46

goncin
Liczba postów: 3706
stevo,

La frazo signifas, ke cxiutage oni estas mangxata unu iometo de la dangxera fisxo; la persono finigxas iomete.