Tłumaczenie - Szwedzki-Łacina - den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek ärObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Zdanie - Dzieci i nastolatki | den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är | | Język źródłowy: Szwedzki
den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är | Uwagi na temat tłumaczenia | Detta är ett ordsprÃ¥k frÃ¥n Italien. Jag skulle gärna vilja veta hur det ser ut pÃ¥ italienska. =) |
|
| | TłumaczenieŁacina Tłumaczone przez jufie20 | Język docelowy: Łacina
(Is)cui liberi non sunt, nescit quid amor verus sit | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez jufie20 - 15 Październik 2008 06:30
|