ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-ラテン語 - den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 子供とティーネージャー
タイトル
den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är
テキスト
zinope
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
den som inga barn har, vet inte vad äkta kärlek är
翻訳についてのコメント
Detta är ett ordspråk från Italien. Jag skulle gärna vilja veta hur det ser ut på italienska. =)
タイトル
Amor verus
翻訳
ラテン語
jufie20
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
(Is)cui liberi non sunt, nescit quid amor verus sit
翻訳についてのコメント
(Is) can be eliminated
最終承認・編集者
jufie20
- 2008年 10月 15日 06:30