Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hiszpański-Duński - quiero confiar en ti, por favor no me defraudes
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
quiero confiar en ti, por favor no me defraudes
Tekst
Wprowadzone przez
gamine
Język źródłowy: Hiszpański
quiero confiar en ti, por favor no me defraudes
Tytuł
Jeg ønsker at stole på dig, vær sød...
Tłumaczenie
Duński
Tłumaczone przez
gamine
Język docelowy: Duński
Jeg ønsker at stole på dig, vær sød ikke at skuffe mig
Uwagi na temat tłumaczenia
Vær sød ikke at skuffe mig.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Anita_Luciano
- 4 Lipiec 2008 00:00
Ostatni Post
Autor
Post
3 Lipiec 2008 23:08
Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
den spanske original siger blot "jeg ønsker at stole på dig, vær sød ikke at skuffe mig"
3 Lipiec 2008 23:47
gamine
Liczba postów: 4611
Du har som sædvanlig ret; Ville gøre den lidt "pænere". Retter.