Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Данська - quiero confiar en ti, por favor no me defraudes
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
quiero confiar en ti, por favor no me defraudes
Текст
Публікацію зроблено
gamine
Мова оригіналу: Іспанська
quiero confiar en ti, por favor no me defraudes
Заголовок
Jeg ønsker at stole på dig, vær sød...
Переклад
Данська
Переклад зроблено
gamine
Мова, якою перекладати: Данська
Jeg ønsker at stole på dig, vær sød ikke at skuffe mig
Пояснення стосовно перекладу
Vær sød ikke at skuffe mig.
Затверджено
Anita_Luciano
- 4 Липня 2008 00:00
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Липня 2008 23:08
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
den spanske original siger blot "jeg ønsker at stole på dig, vær sød ikke at skuffe mig"
3 Липня 2008 23:47
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Du har som sædvanlig ret; Ville gøre den lidt "pænere". Retter.