Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Danskt - quiero confiar en ti, por favor no me defraudes
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
quiero confiar en ti, por favor no me defraudes
Tekstur
Framborið av
gamine
Uppruna mál: Spanskt
quiero confiar en ti, por favor no me defraudes
Heiti
Jeg ønsker at stole på dig, vær sød...
Umseting
Danskt
Umsett av
gamine
Ynskt mál: Danskt
Jeg ønsker at stole på dig, vær sød ikke at skuffe mig
Viðmerking um umsetingina
Vær sød ikke at skuffe mig.
Góðkent av
Anita_Luciano
- 4 Juli 2008 00:00
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
3 Juli 2008 23:08
Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
den spanske original siger blot "jeg ønsker at stole på dig, vær sød ikke at skuffe mig"
3 Juli 2008 23:47
gamine
Tal av boðum: 4611
Du har som sædvanlig ret; Ville gøre den lidt "pænere". Retter.