Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Dinamarquês - quiero confiar en ti, por favor no me defraudes
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
quiero confiar en ti, por favor no me defraudes
Texto
Enviado por
gamine
Língua de origem: Espanhol
quiero confiar en ti, por favor no me defraudes
Título
Jeg ønsker at stole på dig, vær sød...
Tradução
Dinamarquês
Traduzido por
gamine
Língua alvo: Dinamarquês
Jeg ønsker at stole på dig, vær sød ikke at skuffe mig
Notas sobre a tradução
Vær sød ikke at skuffe mig.
Última validação ou edição por
Anita_Luciano
- 4 Julho 2008 00:00
Última Mensagem
Autor
Mensagem
3 Julho 2008 23:08
Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
den spanske original siger blot "jeg ønsker at stole på dig, vær sød ikke at skuffe mig"
3 Julho 2008 23:47
gamine
Número de mensagens: 4611
Du har som sædvanlig ret; Ville gøre den lidt "pænere". Retter.