ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-デンマーク語 - quiero confiar en ti, por favor no me defraudes
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
quiero confiar en ti, por favor no me defraudes
テキスト
gamine
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
quiero confiar en ti, por favor no me defraudes
タイトル
Jeg ønsker at stole på dig, vær sød...
翻訳
デンマーク語
gamine
様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語
Jeg ønsker at stole på dig, vær sød ikke at skuffe mig
翻訳についてのコメント
Vær sød ikke at skuffe mig.
最終承認・編集者
Anita_Luciano
- 2008年 7月 4日 00:00
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 7月 3日 23:08
Anita_Luciano
投稿数: 1670
den spanske original siger blot "jeg ønsker at stole på dig, vær sød ikke at skuffe mig"
2008年 7月 3日 23:47
gamine
投稿数: 4611
Du har som sædvanlig ret; Ville gøre den lidt "pænere". Retter.