Traduko - Hispana-Dana - quiero confiar en ti, por favor no me defraudesNuna stato Traduko
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | quiero confiar en ti, por favor no me defraudes | | Font-lingvo: Hispana
quiero confiar en ti, por favor no me defraudes |
|
| Jeg ønsker at stole på dig, vær sød... | TradukoDana Tradukita per gamine | Cel-lingvo: Dana
Jeg ønsker at stole på dig, vær sød ikke at skuffe mig | | Vær sød ikke at skuffe mig. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Anita_Luciano - 4 Julio 2008 00:00
Lasta Afiŝo | | | | | 3 Julio 2008 23:08 | | | den spanske original siger blot "jeg ønsker at stole pÃ¥ dig, vær sød ikke at skuffe mig" | | | 3 Julio 2008 23:47 | | | Du har som sædvanlig ret; Ville gøre den lidt "pænere". Retter. |
|
|