Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Dinamarquês - quiero confiar en ti, por favor no me defraudes
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
quiero confiar en ti, por favor no me defraudes
Texto
Enviado por
gamine
Idioma de origem: Espanhol
quiero confiar en ti, por favor no me defraudes
Título
Jeg ønsker at stole på dig, vær sød...
Tradução
Dinamarquês
Traduzido por
gamine
Idioma alvo: Dinamarquês
Jeg ønsker at stole på dig, vær sød ikke at skuffe mig
Notas sobre a tradução
Vær sød ikke at skuffe mig.
Último validado ou editado por
Anita_Luciano
- 4 Julho 2008 00:00
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
3 Julho 2008 23:08
Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
den spanske original siger blot "jeg ønsker at stole på dig, vær sød ikke at skuffe mig"
3 Julho 2008 23:47
gamine
Número de Mensagens: 4611
Du har som sædvanlig ret; Ville gøre den lidt "pænere". Retter.