Tłumaczenie - Turecki-Duński - neden acaba tanısmamızda bı sakınca varmı ben...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria List / Email - Życie codzienne | neden acaba tanısmamızda bı sakınca varmı ben... | | Język źródłowy: Turecki
neden acaba tanısmamızda bı sakınca varmı ben konyadan yasız nerden? |
|
| Hvorfor er det et problem at møde hinanden? Jeg er.... | TłumaczenieDuński Tłumaczone przez gamine | Język docelowy: Duński
Hvorfor er det et problem at møde hinanden? Jeg er fra Konya og hvor er du fra?
| Uwagi na temat tłumaczenia | Bridge from Queenbee: Why is there any problem to meet each other? I'm from Konya, You?" |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez wkn - 19 Wrzesień 2008 18:31
|