Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Данська - neden acaba tanısmamızda bı sakınca varmı ben...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Щоденне життя
Заголовок
neden acaba tanısmamızda bı sakınca varmı ben...
Текст
Публікацію зроблено
Sibel Caliskan
Мова оригіналу: Турецька
neden acaba tanısmamızda bı sakınca varmı ben konyadan yasız nerden?
Заголовок
Hvorfor er det et problem at møde hinanden? Jeg er....
Переклад
Данська
Переклад зроблено
gamine
Мова, якою перекладати: Данська
Hvorfor er det et problem at møde hinanden? Jeg er fra Konya og hvor er du fra?
Пояснення стосовно перекладу
Bridge from Queenbee: Why is there any problem to meet each other? I'm from Konya, You?"
Затверджено
wkn
- 19 Вересня 2008 18:31