Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Δανέζικα - neden acaba tanısmamızda bı sakınca varmı ben...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΔανέζικα

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Καθημερινή ζωή

τίτλος
neden acaba tanısmamızda bı sakınca varmı ben...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Sibel Caliskan
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

neden acaba tanısmamızda bı sakınca varmı ben konyadan yasız nerden?

τίτλος
Hvorfor er det et problem at møde hinanden? Jeg er....
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα


Hvorfor er det et problem at møde hinanden? Jeg er fra Konya og hvor er du fra?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridge from Queenbee: Why is there any problem to meet each other? I'm from Konya, You?"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από wkn - 19 Σεπτέμβριος 2008 18:31