Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-دانمارکی - neden acaba tanısmamızda bı sakınca varmı ben...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیدانمارکی

طبقه نامه / ایمیل - زندگی روزمره

عنوان
neden acaba tanısmamızda bı sakınca varmı ben...
متن
Sibel Caliskan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

neden acaba tanısmamızda bı sakınca varmı ben konyadan yasız nerden?

عنوان
Hvorfor er det et problem at møde hinanden? Jeg er....
ترجمه
دانمارکی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی


Hvorfor er det et problem at møde hinanden? Jeg er fra Konya og hvor er du fra?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridge from Queenbee: Why is there any problem to meet each other? I'm from Konya, You?"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط wkn - 19 سپتامبر 2008 18:31