Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Dana - neden acaba tanısmamızda bı sakınca varmı ben...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaDana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Taga vivo

Titolo
neden acaba tanısmamızda bı sakınca varmı ben...
Teksto
Submetigx per Sibel Caliskan
Font-lingvo: Turka

neden acaba tanısmamızda bı sakınca varmı ben konyadan yasız nerden?

Titolo
Hvorfor er det et problem at møde hinanden? Jeg er....
Traduko
Dana

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Dana


Hvorfor er det et problem at møde hinanden? Jeg er fra Konya og hvor er du fra?
Rimarkoj pri la traduko
Bridge from Queenbee: Why is there any problem to meet each other? I'm from Konya, You?"
Laste validigita aŭ redaktita de wkn - 19 Septembro 2008 18:31