Tekst oryginalny - Łacina - Hoc tempore obsequium amicosObecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| Hoc tempore obsequium amicos | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez aafr | Język źródłowy: Łacina
"Hoc tempore obsequium amicos, veritas odium parit | Uwagi na temat tłumaczenia | μου το εγÏαψε Îνας φίλος.... και δεν ξεÏω τι μου λÎει!! |
|
Ostatni Post | | | | | 5 Wrzesień 2008 00:17 | | | I don't think that's Italian. | | | 5 Wrzesień 2008 00:21 | | | Yep, it's Latin.
Thanks Madeleine. | | | 5 Wrzesień 2008 00:31 | | | My pleasure, Casper! | | | 5 Wrzesień 2008 01:06 | | aafrLiczba postów: 1 | Casper .. since you understood that is Latin do you have any idea about what is sais?? :-))) | | | 5 Wrzesień 2008 01:22 | | | Take a look t-BR:official&client=firefox-a' target=_blank>here. | | | 5 Wrzesień 2008 01:27 | | | Casper, I've had the same idea and I've just send him a link in a PM. seems that Latin texts always have an English translation... and Google gives an answer in this particular case in about 0,16 seconds |
|
|