Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Латинська - Hoc tempore obsequium amicos
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Hoc tempore obsequium amicos
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
aafr
Мова оригіналу: Латинська
"Hoc tempore obsequium amicos, veritas odium parit
Пояснення стосовно перекладу
μου το εγÏαψε Îνας φίλος.... και δεν ξεÏω τι μου λÎει!!
Відредаговано
casper tavernello
- 5 Вересня 2008 00:21
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Вересня 2008 00:17
MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285
I don't think that's Italian.
5 Вересня 2008 00:21
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Yep, it's Latin.
Thanks Madeleine.
5 Вересня 2008 00:31
MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285
My pleasure, Casper!
5 Вересня 2008 01:06
aafr
Кількість повідомлень: 1
Casper .. since you understood that is Latin do you have any idea about what is sais?? :-)))
5 Вересня 2008 01:22
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Take a look
t-BR:official&client=firefox-a' target=_blank>here.
5 Вересня 2008 01:27
MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285
Casper, I've had the same idea and I've just send him a link in a PM.
seems that Latin texts always have an English translation... and Google gives an answer in this particular case in about 0,16 seconds