Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Latijn - Hoc tempore obsequium amicos

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnGrieks

Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Hoc tempore obsequium amicos
Te vertalen tekst
Opgestuurd door aafr
Uitgangs-taal: Latijn

"Hoc tempore obsequium amicos, veritas odium parit
Details voor de vertaling
μου το εγραψε ένας φίλος.... και δεν ξερω τι μου λέει!!
Laatst bewerkt door casper tavernello - 5 september 2008 00:21





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 september 2008 00:17

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285
I don't think that's Italian.

5 september 2008 00:21

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Yep, it's Latin.
Thanks Madeleine.

5 september 2008 00:31

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285
My pleasure, Casper!

5 september 2008 01:06

aafr
Aantal berichten: 1
Casper .. since you understood that is Latin do you have any idea about what is sais?? :-)))

5 september 2008 01:22

casper tavernello
Aantal berichten: 5057

5 september 2008 01:27

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285
Casper, I've had the same idea and I've just send him a link in a PM. seems that Latin texts always have an English translation... and Google gives an answer in this particular case in about 0,16 seconds