Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Limba latină - Hoc tempore obsequium amicos

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăGreacă

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Hoc tempore obsequium amicos
Text de tradus
Înscris de aafr
Limba sursă: Limba latină

"Hoc tempore obsequium amicos, veritas odium parit
Observaţii despre traducere
μου το εγραψε ένας φίλος.... και δεν ξερω τι μου λέει!!
Editat ultima dată de către casper tavernello - 5 Septembrie 2008 00:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Septembrie 2008 00:17

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285
I don't think that's Italian.

5 Septembrie 2008 00:21

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Yep, it's Latin.
Thanks Madeleine.

5 Septembrie 2008 00:31

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285
My pleasure, Casper!

5 Septembrie 2008 01:06

aafr
Numărul mesajelor scrise: 1
Casper .. since you understood that is Latin do you have any idea about what is sais?? :-)))

5 Septembrie 2008 01:22

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057

5 Septembrie 2008 01:27

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285
Casper, I've had the same idea and I've just send him a link in a PM. seems that Latin texts always have an English translation... and Google gives an answer in this particular case in about 0,16 seconds