Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Serbski-Turecki - Але,але,Црна Горо волим те...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SerbskiTurecki

Kategoria Życie codzienne

Tytuł
Але,але,Црна Горо волим те...
Tekst
Wprowadzone przez lojistika
Język źródłowy: Serbski

Але,але,Црна Горо волим те...

Tytuł
Oley,oley, seni seviyorum KaradaÄŸ...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez fikomix
Język docelowy: Turecki

Oley,oley, seni seviyorum KaradaÄŸ...
Uwagi na temat tłumaczenia
Але,але=Oley,oley= bir çeşit tezahürat.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 23 Wrzesień 2008 21:33





Ostatni Post

Autor
Post

23 Wrzesień 2008 10:42

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
fiko, 'ale' ne demek?

23 Wrzesień 2008 15:24

lojistika
Liczba postów: 6
sayın figen hanım

"ale,ale" ben de merak ettim.
birde
diğer cümle doğrumu acaba
uzman deÄŸerlendirecek diyor ?

23 Wrzesień 2008 15:31

fikomix
Liczba postów: 614
ale ale ya da Türkiye de gibi fudbol maçlarında kullanılan OLE OLE

23 Wrzesień 2008 15:41

lojistika
Liczba postów: 6
milli takımı üst sıralara çıkarmak için birlikte çalışmalıyız.

kullanıcı sayısı az olduğundan oyuncu sayısıda az olmaktadir.

sizden kullanıcı sayısını arttırmanızı ve alt yapıya yatırım yapmanızı istiyorum .

başarı o zaman gelecektir.

---
bunu tercüme edebilirmisiniz.
çok teşekkür ilginiz için.

23 Wrzesień 2008 16:40

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
lojistika, yeni çeviri için yeni bir talep yapmanız gerekir! bu sayfada sadece yukarıdaki çevirinin değerlendirme sürecindeki yazışmalar yapılıyor!

şimdi, konumuza dönelim
aklıma şu geldi: 'male' diye bir ifade var ve 'anacığım' anlamına geliyor, buradaki 'ale' onun eksik yazmış hali olabilir mi sizce?

23 Wrzesień 2008 18:07

lojistika
Liczba postów: 6
ben bir futbol menejerlik oyununda karadağ milli takım hocasıyım ve sırpca gelen bir mesaj bu.

olduğu gibi koplayalıp yapıştırdım.

eksik yok kontrol ettim.

bir sevinç ifadesi gibi bişey bu "ALE"
çünki farklıbir galibiyet sonrası yazıldı.

23 Wrzesień 2008 19:12

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
hm, tamam öyleyse, fiko'nun dediği gibi 'oley' türünden bir çeşit sevinç nidası demek
biz de öyle kullanalım!

yardımın için teşekkürler, lojistika

23 Wrzesień 2008 20:28

fikomix
Liczba postów: 614
Bir de Figen hanıma tebrikler ve selamlar. Bu kadar çevirmelerin üzerinde durduğu için.

23 Wrzesień 2008 21:04

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
sağol fiko, çok düşüncelisin!
sizin emeğiniz söz konusu olduğu için, bu kadar önem veriyorum!
(bazen sıkıcı oluyorsa, mazur görünüz lütfen, ama her şeyi doğru bir sonuç için yapıyoruz, değil mi )

23 Wrzesień 2008 21:24

fikomix
Liczba postów: 614
(bazen sıkıcı oluyorsa, mazur görünüz lütfen, ama her şeyi doğru bir sonuç için yapıyoruz, değil mi )
Bu ne demek ya?

23 Wrzesień 2008 21:30

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
tamam, tamam, bir daha yazmam

ale ile oley'in yerlerini deÄŸiÅŸtirip,onayliyorum!

24 Wrzesień 2008 00:41

lojistika
Liczba postów: 6
herkeze teşekkürler.

süper bir site burası.

aman sakın sıkılmayın

24 Wrzesień 2008 14:32

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
he he he