Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-トルコ語 - Але,але,Црна Горо волим те...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語トルコ語

カテゴリ 日常生活

タイトル
Але,але,Црна Горо волим те...
テキスト
lojistika様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

Але,але,Црна Горо волим те...

タイトル
Oley,oley, seni seviyorum KaradaÄŸ...
翻訳
トルコ語

fikomix様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Oley,oley, seni seviyorum KaradaÄŸ...
翻訳についてのコメント
Але,але=Oley,oley= bir çeşit tezahürat.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 9月 23日 21:33





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 23日 10:42

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
fiko, 'ale' ne demek?

2008年 9月 23日 15:24

lojistika
投稿数: 6
sayın figen hanım

"ale,ale" ben de merak ettim.
birde
diğer cümle doğrumu acaba
uzman deÄŸerlendirecek diyor ?

2008年 9月 23日 15:31

fikomix
投稿数: 614
ale ale ya da Türkiye de gibi fudbol maçlarında kullanılan OLE OLE

2008年 9月 23日 15:41

lojistika
投稿数: 6
milli takımı üst sıralara çıkarmak için birlikte çalışmalıyız.

kullanıcı sayısı az olduğundan oyuncu sayısıda az olmaktadir.

sizden kullanıcı sayısını arttırmanızı ve alt yapıya yatırım yapmanızı istiyorum .

başarı o zaman gelecektir.

---
bunu tercüme edebilirmisiniz.
çok teşekkür ilginiz için.

2008年 9月 23日 16:40

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
lojistika, yeni çeviri için yeni bir talep yapmanız gerekir! bu sayfada sadece yukarıdaki çevirinin değerlendirme sürecindeki yazışmalar yapılıyor!

şimdi, konumuza dönelim
aklıma şu geldi: 'male' diye bir ifade var ve 'anacığım' anlamına geliyor, buradaki 'ale' onun eksik yazmış hali olabilir mi sizce?

2008年 9月 23日 18:07

lojistika
投稿数: 6
ben bir futbol menejerlik oyununda karadağ milli takım hocasıyım ve sırpca gelen bir mesaj bu.

olduğu gibi koplayalıp yapıştırdım.

eksik yok kontrol ettim.

bir sevinç ifadesi gibi bişey bu "ALE"
çünki farklıbir galibiyet sonrası yazıldı.

2008年 9月 23日 19:12

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
hm, tamam öyleyse, fiko'nun dediği gibi 'oley' türünden bir çeşit sevinç nidası demek
biz de öyle kullanalım!

yardımın için teşekkürler, lojistika

2008年 9月 23日 20:28

fikomix
投稿数: 614
Bir de Figen hanıma tebrikler ve selamlar. Bu kadar çevirmelerin üzerinde durduğu için.

2008年 9月 23日 21:04

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
sağol fiko, çok düşüncelisin!
sizin emeğiniz söz konusu olduğu için, bu kadar önem veriyorum!
(bazen sıkıcı oluyorsa, mazur görünüz lütfen, ama her şeyi doğru bir sonuç için yapıyoruz, değil mi )

2008年 9月 23日 21:24

fikomix
投稿数: 614
(bazen sıkıcı oluyorsa, mazur görünüz lütfen, ama her şeyi doğru bir sonuç için yapıyoruz, değil mi )
Bu ne demek ya?

2008年 9月 23日 21:30

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
tamam, tamam, bir daha yazmam

ale ile oley'in yerlerini deÄŸiÅŸtirip,onayliyorum!

2008年 9月 24日 00:41

lojistika
投稿数: 6
herkeze teşekkürler.

süper bir site burası.

aman sakın sıkılmayın

2008年 9月 24日 14:32

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
he he he