Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Сръбски-Турски - Але,але,Црна Горо волим те...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СръбскиТурски

Категория Битие

Заглавие
Але,але,Црна Горо волим те...
Текст
Предоставено от lojistika
Език, от който се превежда: Сръбски

Але,але,Црна Горо волим те...

Заглавие
Oley,oley, seni seviyorum KaradaÄŸ...
Превод
Турски

Преведено от fikomix
Желан език: Турски

Oley,oley, seni seviyorum KaradaÄŸ...
Забележки за превода
Але,але=Oley,oley= bir çeşit tezahürat.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 23 Септември 2008 21:33





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Септември 2008 10:42

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
fiko, 'ale' ne demek?

23 Септември 2008 15:24

lojistika
Общо мнения: 6
sayın figen hanım

"ale,ale" ben de merak ettim.
birde
diğer cümle doğrumu acaba
uzman deÄŸerlendirecek diyor ?

23 Септември 2008 15:31

fikomix
Общо мнения: 614
ale ale ya da Türkiye de gibi fudbol maçlarında kullanılan OLE OLE

23 Септември 2008 15:41

lojistika
Общо мнения: 6
milli takımı üst sıralara çıkarmak için birlikte çalışmalıyız.

kullanıcı sayısı az olduğundan oyuncu sayısıda az olmaktadir.

sizden kullanıcı sayısını arttırmanızı ve alt yapıya yatırım yapmanızı istiyorum .

başarı o zaman gelecektir.

---
bunu tercüme edebilirmisiniz.
çok teşekkür ilginiz için.

23 Септември 2008 16:40

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
lojistika, yeni çeviri için yeni bir talep yapmanız gerekir! bu sayfada sadece yukarıdaki çevirinin değerlendirme sürecindeki yazışmalar yapılıyor!

şimdi, konumuza dönelim
aklıma şu geldi: 'male' diye bir ifade var ve 'anacığım' anlamına geliyor, buradaki 'ale' onun eksik yazmış hali olabilir mi sizce?

23 Септември 2008 18:07

lojistika
Общо мнения: 6
ben bir futbol menejerlik oyununda karadağ milli takım hocasıyım ve sırpca gelen bir mesaj bu.

olduğu gibi koplayalıp yapıştırdım.

eksik yok kontrol ettim.

bir sevinç ifadesi gibi bişey bu "ALE"
çünki farklıbir galibiyet sonrası yazıldı.

23 Септември 2008 19:12

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
hm, tamam öyleyse, fiko'nun dediği gibi 'oley' türünden bir çeşit sevinç nidası demek
biz de öyle kullanalım!

yardımın için teşekkürler, lojistika

23 Септември 2008 20:28

fikomix
Общо мнения: 614
Bir de Figen hanıma tebrikler ve selamlar. Bu kadar çevirmelerin üzerinde durduğu için.

23 Септември 2008 21:04

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
sağol fiko, çok düşüncelisin!
sizin emeğiniz söz konusu olduğu için, bu kadar önem veriyorum!
(bazen sıkıcı oluyorsa, mazur görünüz lütfen, ama her şeyi doğru bir sonuç için yapıyoruz, değil mi )

23 Септември 2008 21:24

fikomix
Общо мнения: 614
(bazen sıkıcı oluyorsa, mazur görünüz lütfen, ama her şeyi doğru bir sonuç için yapıyoruz, değil mi )
Bu ne demek ya?

23 Септември 2008 21:30

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
tamam, tamam, bir daha yazmam

ale ile oley'in yerlerini deÄŸiÅŸtirip,onayliyorum!

24 Септември 2008 00:41

lojistika
Общо мнения: 6
herkeze teşekkürler.

süper bir site burası.

aman sakın sıkılmayın

24 Септември 2008 14:32

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
he he he