Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Turc - Але,але,Црна Горо волим те...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiTurc

Categoria Vida quotidiana

Títol
Але,але,Црна Горо волим те...
Text
Enviat per lojistika
Idioma orígen: Serbi

Але,але,Црна Горо волим те...

Títol
Oley,oley, seni seviyorum KaradaÄŸ...
Traducció
Turc

Traduït per fikomix
Idioma destí: Turc

Oley,oley, seni seviyorum KaradaÄŸ...
Notes sobre la traducció
Але,але=Oley,oley= bir çeşit tezahürat.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 23 Setembre 2008 21:33





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Setembre 2008 10:42

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
fiko, 'ale' ne demek?

23 Setembre 2008 15:24

lojistika
Nombre de missatges: 6
sayın figen hanım

"ale,ale" ben de merak ettim.
birde
diğer cümle doğrumu acaba
uzman deÄŸerlendirecek diyor ?

23 Setembre 2008 15:31

fikomix
Nombre de missatges: 614
ale ale ya da Türkiye de gibi fudbol maçlarında kullanılan OLE OLE

23 Setembre 2008 15:41

lojistika
Nombre de missatges: 6
milli takımı üst sıralara çıkarmak için birlikte çalışmalıyız.

kullanıcı sayısı az olduğundan oyuncu sayısıda az olmaktadir.

sizden kullanıcı sayısını arttırmanızı ve alt yapıya yatırım yapmanızı istiyorum .

başarı o zaman gelecektir.

---
bunu tercüme edebilirmisiniz.
çok teşekkür ilginiz için.

23 Setembre 2008 16:40

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
lojistika, yeni çeviri için yeni bir talep yapmanız gerekir! bu sayfada sadece yukarıdaki çevirinin değerlendirme sürecindeki yazışmalar yapılıyor!

şimdi, konumuza dönelim
aklıma şu geldi: 'male' diye bir ifade var ve 'anacığım' anlamına geliyor, buradaki 'ale' onun eksik yazmış hali olabilir mi sizce?

23 Setembre 2008 18:07

lojistika
Nombre de missatges: 6
ben bir futbol menejerlik oyununda karadağ milli takım hocasıyım ve sırpca gelen bir mesaj bu.

olduğu gibi koplayalıp yapıştırdım.

eksik yok kontrol ettim.

bir sevinç ifadesi gibi bişey bu "ALE"
çünki farklıbir galibiyet sonrası yazıldı.

23 Setembre 2008 19:12

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
hm, tamam öyleyse, fiko'nun dediği gibi 'oley' türünden bir çeşit sevinç nidası demek
biz de öyle kullanalım!

yardımın için teşekkürler, lojistika

23 Setembre 2008 20:28

fikomix
Nombre de missatges: 614
Bir de Figen hanıma tebrikler ve selamlar. Bu kadar çevirmelerin üzerinde durduğu için.

23 Setembre 2008 21:04

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
sağol fiko, çok düşüncelisin!
sizin emeğiniz söz konusu olduğu için, bu kadar önem veriyorum!
(bazen sıkıcı oluyorsa, mazur görünüz lütfen, ama her şeyi doğru bir sonuç için yapıyoruz, değil mi )

23 Setembre 2008 21:24

fikomix
Nombre de missatges: 614
(bazen sıkıcı oluyorsa, mazur görünüz lütfen, ama her şeyi doğru bir sonuç için yapıyoruz, değil mi )
Bu ne demek ya?

23 Setembre 2008 21:30

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
tamam, tamam, bir daha yazmam

ale ile oley'in yerlerini deÄŸiÅŸtirip,onayliyorum!

24 Setembre 2008 00:41

lojistika
Nombre de missatges: 6
herkeze teşekkürler.

süper bir site burası.

aman sakın sıkılmayın

24 Setembre 2008 14:32

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
he he he