Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - صربى -تركي - Але,але,Црна Горо волим те...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى تركي

صنف حياة يومية

عنوان
Але,але,Црна Горо волим те...
نص
إقترحت من طرف lojistika
لغة مصدر: صربى

Але,але,Црна Горо волим те...

عنوان
Oley,oley, seni seviyorum KaradaÄŸ...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف fikomix
لغة الهدف: تركي

Oley,oley, seni seviyorum KaradaÄŸ...
ملاحظات حول الترجمة
Але,але=Oley,oley= bir çeşit tezahürat.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 23 أيلول 2008 21:33





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 أيلول 2008 10:42

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
fiko, 'ale' ne demek?

23 أيلول 2008 15:24

lojistika
عدد الرسائل: 6
sayın figen hanım

"ale,ale" ben de merak ettim.
birde
diğer cümle doğrumu acaba
uzman deÄŸerlendirecek diyor ?

23 أيلول 2008 15:31

fikomix
عدد الرسائل: 614
ale ale ya da Türkiye de gibi fudbol maçlarında kullanılan OLE OLE

23 أيلول 2008 15:41

lojistika
عدد الرسائل: 6
milli takımı üst sıralara çıkarmak için birlikte çalışmalıyız.

kullanıcı sayısı az olduğundan oyuncu sayısıda az olmaktadir.

sizden kullanıcı sayısını arttırmanızı ve alt yapıya yatırım yapmanızı istiyorum .

başarı o zaman gelecektir.

---
bunu tercüme edebilirmisiniz.
çok teşekkür ilginiz için.

23 أيلول 2008 16:40

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
lojistika, yeni çeviri için yeni bir talep yapmanız gerekir! bu sayfada sadece yukarıdaki çevirinin değerlendirme sürecindeki yazışmalar yapılıyor!

şimdi, konumuza dönelim
aklıma şu geldi: 'male' diye bir ifade var ve 'anacığım' anlamına geliyor, buradaki 'ale' onun eksik yazmış hali olabilir mi sizce?

23 أيلول 2008 18:07

lojistika
عدد الرسائل: 6
ben bir futbol menejerlik oyununda karadağ milli takım hocasıyım ve sırpca gelen bir mesaj bu.

olduğu gibi koplayalıp yapıştırdım.

eksik yok kontrol ettim.

bir sevinç ifadesi gibi bişey bu "ALE"
çünki farklıbir galibiyet sonrası yazıldı.

23 أيلول 2008 19:12

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
hm, tamam öyleyse, fiko'nun dediği gibi 'oley' türünden bir çeşit sevinç nidası demek
biz de öyle kullanalım!

yardımın için teşekkürler, lojistika

23 أيلول 2008 20:28

fikomix
عدد الرسائل: 614
Bir de Figen hanıma tebrikler ve selamlar. Bu kadar çevirmelerin üzerinde durduğu için.

23 أيلول 2008 21:04

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
sağol fiko, çok düşüncelisin!
sizin emeğiniz söz konusu olduğu için, bu kadar önem veriyorum!
(bazen sıkıcı oluyorsa, mazur görünüz lütfen, ama her şeyi doğru bir sonuç için yapıyoruz, değil mi )

23 أيلول 2008 21:24

fikomix
عدد الرسائل: 614
(bazen sıkıcı oluyorsa, mazur görünüz lütfen, ama her şeyi doğru bir sonuç için yapıyoruz, değil mi )
Bu ne demek ya?

23 أيلول 2008 21:30

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
tamam, tamam, bir daha yazmam

ale ile oley'in yerlerini deÄŸiÅŸtirip,onayliyorum!

24 أيلول 2008 00:41

lojistika
عدد الرسائل: 6
herkeze teşekkürler.

süper bir site burası.

aman sakın sıkılmayın

24 أيلول 2008 14:32

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
he he he