Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Τουρκικά - Але,але,Црна Горо волим те...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΤουρκικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

τίτλος
Але,але,Црна Горо волим те...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lojistika
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

Але,але,Црна Горо волим те...

τίτλος
Oley,oley, seni seviyorum KaradaÄŸ...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από fikomix
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Oley,oley, seni seviyorum KaradaÄŸ...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Але,але=Oley,oley= bir çeşit tezahürat.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 23 Σεπτέμβριος 2008 21:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Σεπτέμβριος 2008 10:42

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
fiko, 'ale' ne demek?

23 Σεπτέμβριος 2008 15:24

lojistika
Αριθμός μηνυμάτων: 6
sayın figen hanım

"ale,ale" ben de merak ettim.
birde
diğer cümle doğrumu acaba
uzman deÄŸerlendirecek diyor ?

23 Σεπτέμβριος 2008 15:31

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
ale ale ya da Türkiye de gibi fudbol maçlarında kullanılan OLE OLE

23 Σεπτέμβριος 2008 15:41

lojistika
Αριθμός μηνυμάτων: 6
milli takımı üst sıralara çıkarmak için birlikte çalışmalıyız.

kullanıcı sayısı az olduğundan oyuncu sayısıda az olmaktadir.

sizden kullanıcı sayısını arttırmanızı ve alt yapıya yatırım yapmanızı istiyorum .

başarı o zaman gelecektir.

---
bunu tercüme edebilirmisiniz.
çok teşekkür ilginiz için.

23 Σεπτέμβριος 2008 16:40

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
lojistika, yeni çeviri için yeni bir talep yapmanız gerekir! bu sayfada sadece yukarıdaki çevirinin değerlendirme sürecindeki yazışmalar yapılıyor!

şimdi, konumuza dönelim
aklıma şu geldi: 'male' diye bir ifade var ve 'anacığım' anlamına geliyor, buradaki 'ale' onun eksik yazmış hali olabilir mi sizce?

23 Σεπτέμβριος 2008 18:07

lojistika
Αριθμός μηνυμάτων: 6
ben bir futbol menejerlik oyununda karadağ milli takım hocasıyım ve sırpca gelen bir mesaj bu.

olduğu gibi koplayalıp yapıştırdım.

eksik yok kontrol ettim.

bir sevinç ifadesi gibi bişey bu "ALE"
çünki farklıbir galibiyet sonrası yazıldı.

23 Σεπτέμβριος 2008 19:12

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
hm, tamam öyleyse, fiko'nun dediği gibi 'oley' türünden bir çeşit sevinç nidası demek
biz de öyle kullanalım!

yardımın için teşekkürler, lojistika

23 Σεπτέμβριος 2008 20:28

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
Bir de Figen hanıma tebrikler ve selamlar. Bu kadar çevirmelerin üzerinde durduğu için.

23 Σεπτέμβριος 2008 21:04

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
sağol fiko, çok düşüncelisin!
sizin emeğiniz söz konusu olduğu için, bu kadar önem veriyorum!
(bazen sıkıcı oluyorsa, mazur görünüz lütfen, ama her şeyi doğru bir sonuç için yapıyoruz, değil mi )

23 Σεπτέμβριος 2008 21:24

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
(bazen sıkıcı oluyorsa, mazur görünüz lütfen, ama her şeyi doğru bir sonuç için yapıyoruz, değil mi )
Bu ne demek ya?

23 Σεπτέμβριος 2008 21:30

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
tamam, tamam, bir daha yazmam

ale ile oley'in yerlerini deÄŸiÅŸtirip,onayliyorum!

24 Σεπτέμβριος 2008 00:41

lojistika
Αριθμός μηνυμάτων: 6
herkeze teşekkürler.

süper bir site burası.

aman sakın sıkılmayın

24 Σεπτέμβριος 2008 14:32

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
he he he