Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-터키어 - Але,але,Црна Горо волим те...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어터키어

분류 나날의 삶

제목
Але,але,Црна Горо волим те...
본문
lojistika에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Але,але,Црна Горо волим те...

제목
Oley,oley, seni seviyorum KaradaÄŸ...
번역
터키어

fikomix에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Oley,oley, seni seviyorum KaradaÄŸ...
이 번역물에 관한 주의사항
Але,але=Oley,oley= bir çeşit tezahürat.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 23일 21:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 23일 10:42

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
fiko, 'ale' ne demek?

2008년 9월 23일 15:24

lojistika
게시물 갯수: 6
sayın figen hanım

"ale,ale" ben de merak ettim.
birde
diğer cümle doğrumu acaba
uzman deÄŸerlendirecek diyor ?

2008년 9월 23일 15:31

fikomix
게시물 갯수: 614
ale ale ya da Türkiye de gibi fudbol maçlarında kullanılan OLE OLE

2008년 9월 23일 15:41

lojistika
게시물 갯수: 6
milli takımı üst sıralara çıkarmak için birlikte çalışmalıyız.

kullanıcı sayısı az olduğundan oyuncu sayısıda az olmaktadir.

sizden kullanıcı sayısını arttırmanızı ve alt yapıya yatırım yapmanızı istiyorum .

başarı o zaman gelecektir.

---
bunu tercüme edebilirmisiniz.
çok teşekkür ilginiz için.

2008년 9월 23일 16:40

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
lojistika, yeni çeviri için yeni bir talep yapmanız gerekir! bu sayfada sadece yukarıdaki çevirinin değerlendirme sürecindeki yazışmalar yapılıyor!

şimdi, konumuza dönelim
aklıma şu geldi: 'male' diye bir ifade var ve 'anacığım' anlamına geliyor, buradaki 'ale' onun eksik yazmış hali olabilir mi sizce?

2008년 9월 23일 18:07

lojistika
게시물 갯수: 6
ben bir futbol menejerlik oyununda karadağ milli takım hocasıyım ve sırpca gelen bir mesaj bu.

olduğu gibi koplayalıp yapıştırdım.

eksik yok kontrol ettim.

bir sevinç ifadesi gibi bişey bu "ALE"
çünki farklıbir galibiyet sonrası yazıldı.

2008년 9월 23일 19:12

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
hm, tamam öyleyse, fiko'nun dediği gibi 'oley' türünden bir çeşit sevinç nidası demek
biz de öyle kullanalım!

yardımın için teşekkürler, lojistika

2008년 9월 23일 20:28

fikomix
게시물 갯수: 614
Bir de Figen hanıma tebrikler ve selamlar. Bu kadar çevirmelerin üzerinde durduğu için.

2008년 9월 23일 21:04

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
sağol fiko, çok düşüncelisin!
sizin emeğiniz söz konusu olduğu için, bu kadar önem veriyorum!
(bazen sıkıcı oluyorsa, mazur görünüz lütfen, ama her şeyi doğru bir sonuç için yapıyoruz, değil mi )

2008년 9월 23일 21:24

fikomix
게시물 갯수: 614
(bazen sıkıcı oluyorsa, mazur görünüz lütfen, ama her şeyi doğru bir sonuç için yapıyoruz, değil mi )
Bu ne demek ya?

2008년 9월 23일 21:30

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
tamam, tamam, bir daha yazmam

ale ile oley'in yerlerini deÄŸiÅŸtirip,onayliyorum!

2008년 9월 24일 00:41

lojistika
게시물 갯수: 6
herkeze teşekkürler.

süper bir site burası.

aman sakın sıkılmayın

2008년 9월 24일 14:32

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
he he he