Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Turski - Але,але,Црна Горо волим те...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: SrpskiTurski

Kategorija Svakodnevni život

Naslov
Але,але,Црна Горо волим те...
Tekst
Poslao lojistika
Izvorni jezik: Srpski

Але,але,Црна Горо волим те...

Naslov
Oley,oley, seni seviyorum KaradaÄŸ...
Prevođenje
Turski

Preveo fikomix
Ciljni jezik: Turski

Oley,oley, seni seviyorum KaradaÄŸ...
Primjedbe o prijevodu
Але,але=Oley,oley= bir çeşit tezahürat.
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 23 rujan 2008 21:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 rujan 2008 10:42

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
fiko, 'ale' ne demek?

23 rujan 2008 15:24

lojistika
Broj poruka: 6
sayın figen hanım

"ale,ale" ben de merak ettim.
birde
diğer cümle doğrumu acaba
uzman deÄŸerlendirecek diyor ?

23 rujan 2008 15:31

fikomix
Broj poruka: 614
ale ale ya da Türkiye de gibi fudbol maçlarında kullanılan OLE OLE

23 rujan 2008 15:41

lojistika
Broj poruka: 6
milli takımı üst sıralara çıkarmak için birlikte çalışmalıyız.

kullanıcı sayısı az olduğundan oyuncu sayısıda az olmaktadir.

sizden kullanıcı sayısını arttırmanızı ve alt yapıya yatırım yapmanızı istiyorum .

başarı o zaman gelecektir.

---
bunu tercüme edebilirmisiniz.
çok teşekkür ilginiz için.

23 rujan 2008 16:40

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
lojistika, yeni çeviri için yeni bir talep yapmanız gerekir! bu sayfada sadece yukarıdaki çevirinin değerlendirme sürecindeki yazışmalar yapılıyor!

şimdi, konumuza dönelim
aklıma şu geldi: 'male' diye bir ifade var ve 'anacığım' anlamına geliyor, buradaki 'ale' onun eksik yazmış hali olabilir mi sizce?

23 rujan 2008 18:07

lojistika
Broj poruka: 6
ben bir futbol menejerlik oyununda karadağ milli takım hocasıyım ve sırpca gelen bir mesaj bu.

olduğu gibi koplayalıp yapıştırdım.

eksik yok kontrol ettim.

bir sevinç ifadesi gibi bişey bu "ALE"
çünki farklıbir galibiyet sonrası yazıldı.

23 rujan 2008 19:12

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
hm, tamam öyleyse, fiko'nun dediği gibi 'oley' türünden bir çeşit sevinç nidası demek
biz de öyle kullanalım!

yardımın için teşekkürler, lojistika

23 rujan 2008 20:28

fikomix
Broj poruka: 614
Bir de Figen hanıma tebrikler ve selamlar. Bu kadar çevirmelerin üzerinde durduğu için.

23 rujan 2008 21:04

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
sağol fiko, çok düşüncelisin!
sizin emeğiniz söz konusu olduğu için, bu kadar önem veriyorum!
(bazen sıkıcı oluyorsa, mazur görünüz lütfen, ama her şeyi doğru bir sonuç için yapıyoruz, değil mi )

23 rujan 2008 21:24

fikomix
Broj poruka: 614
(bazen sıkıcı oluyorsa, mazur görünüz lütfen, ama her şeyi doğru bir sonuç için yapıyoruz, değil mi )
Bu ne demek ya?

23 rujan 2008 21:30

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
tamam, tamam, bir daha yazmam

ale ile oley'in yerlerini deÄŸiÅŸtirip,onayliyorum!

24 rujan 2008 00:41

lojistika
Broj poruka: 6
herkeze teşekkürler.

süper bir site burası.

aman sakın sıkılmayın

24 rujan 2008 14:32

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
he he he