Tekst oryginalny - Włoski - Cosa ce amo io no ho scritto perche neanche tu no...
Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Cosa ce amo io no ho scritto perche neanche tu no...
Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez Weronika
Język źródłowy: Włoski
Cosa c'è amò, io non ho scritto perchè neanche tu non mi rispondevi agli squilli, perche mi fai questo? ti amo tanto l'anno prossimo volevo venire in Polonia no farlo. Amò ti ho detto che vengo l'anno prossimo in Polonia, e non pensare che ho un'altra ragazza, che non ne ho, credimi tesò.
Uwagi na temat tłumaczenia
dialekt brytyjski
Amò, tesò -> amore, tesoro I corrected the text, except for "no farlo" (can it mean: "non farlo"?).
Xini
Ostatnio edytowany przez Xini - 29 Październik 2008 09:57
Troppo tardi, già ho rimosso la richiesta. Ma Weronica può ancora chiederla nuovamente attraverso il pulsante blu "Richiedi una nuova lingua di destinazione per questo testo" lassù.
Thank you for your help. Maybe it can mean "non farlo" I don't know. He wrote "no farlo" but it might be mistake, because he is Romanian... nevertheless grazie.