Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Italų - Cosa ce amo io no ho scritto perche neanche tu no...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglųLenkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Cosa ce amo io no ho scritto perche neanche tu no...
Tekstas vertimui
Pateikta Weronika
Originalo kalba: Italų

Cosa c'è amò, io non ho scritto perchè neanche tu non mi rispondevi agli squilli, perche mi fai questo? ti amo tanto l'anno prossimo volevo venire in Polonia no farlo.
Amò ti ho detto che vengo l'anno prossimo in Polonia, e non pensare che ho un'altra ragazza, che non ne ho, credimi tesò.
Pastabos apie vertimą
dialekt brytyjski

Amò, tesò -> amore, tesoro
I corrected the text, except for "no farlo" (can it mean: "non farlo"?).

Xini
Patvirtino Xini - 29 spalis 2008 09:57





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 spalis 2008 22:53

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Questo non mi sembra di aver abbastanza senso...

CC: Xini ali84 Ricciodimare zizza

28 spalis 2008 22:58

Xini
Žinučių kiekis: 1655
C'è di peggio, secondo me si può tenere!

29 spalis 2008 00:07

Weronika
Žinučių kiekis: 10
Io no anche capito questo, per questo chiedo a voi soccorso

29 spalis 2008 00:11

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Neanche gli italiani lo capiscono, Weronika...

29 spalis 2008 00:15

Weronika
Žinučių kiekis: 10
pazienza, grazie per buone intezioni. Buona notte.

29 spalis 2008 09:59

Xini
Žinučių kiekis: 1655
Ho corretto il testo...
Weronika, pensi che possa essere "non farlo" quel "no farlo"?
Può essere una risposta a una cosa cha hai detto tu?

29 spalis 2008 10:02

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Troppo tardi, già ho rimosso la richiesta. Ma Weronica può ancora chiederla nuovamente attraverso il pulsante blu "Richiedi una nuova lingua di destinazione per questo testo" lassù.

29 spalis 2008 10:10

Xini
Žinučių kiekis: 1655

29 spalis 2008 19:02

Weronika
Žinučių kiekis: 10
Thank you for your help. Maybe it can mean "non farlo" I don't know. He wrote "no farlo" but it might be mistake, because he is Romanian... nevertheless grazie.