Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Duński-Portugalski brazylijski - En bedste dag. Det er vel altid meget svært at...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
En bedste dag. Det er vel altid meget svært at...
Tekst
Wprowadzone przez
Jaque1013
Język źródłowy: Duński
En bedste dag. Det er vel altid meget svært at afgøre. Fordi hvornår er det en bedste dag og hvornår bare en rigtig god dag?
Tytuł
Um ótimo dia. É quase sempre difÃcil de...
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
RTM2004
Język docelowy: Portugalski brazylijski
Um ótimo dia. É quase sempre difÃcil de saber pois quando é que é realmente um ótimo dia e quando é apenas um bom dia?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
goncin
- 3 Luty 2009 10:56
Ostatni Post
Autor
Post
28 Styczeń 2009 22:45
lilian canale
Liczba postów: 14972
Um ótimo
dia
31 Styczeń 2009 21:45
Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
Um ótimo dia. Acho que é sempre muito difÃcil dizer. Porque quando é que é um ótimo dia e quando é apenas um dia muito bom?