Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Danese-Portoghese brasiliano - En bedste dag. Det er vel altid meget svært at...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
En bedste dag. Det er vel altid meget svært at...
Testo
Aggiunto da
Jaque1013
Lingua originale: Danese
En bedste dag. Det er vel altid meget svært at afgøre. Fordi hvornår er det en bedste dag og hvornår bare en rigtig god dag?
Titolo
Um ótimo dia. É quase sempre difÃcil de...
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
RTM2004
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Um ótimo dia. É quase sempre difÃcil de saber pois quando é que é realmente um ótimo dia e quando é apenas um bom dia?
Ultima convalida o modifica di
goncin
- 3 Febbraio 2009 10:56
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
28 Gennaio 2009 22:45
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Um ótimo
dia
31 Gennaio 2009 21:45
Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
Um ótimo dia. Acho que é sempre muito difÃcil dizer. Porque quando é que é um ótimo dia e quando é apenas um dia muito bom?