Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Brazil-portugala - En bedste dag. Det er vel altid meget svært at...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaBrazil-portugala

Titolo
En bedste dag. Det er vel altid meget svært at...
Teksto
Submetigx per Jaque1013
Font-lingvo: Dana

En bedste dag. Det er vel altid meget svært at afgøre. Fordi hvornår er det en bedste dag og hvornår bare en rigtig god dag?

Titolo
Um ótimo dia. É quase sempre difícil de...
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per RTM2004
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Um ótimo dia. É quase sempre difícil de saber pois quando é que é realmente um ótimo dia e quando é apenas um bom dia?
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 3 Februaro 2009 10:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Januaro 2009 22:45

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Um ótimo dia

31 Januaro 2009 21:45

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
Um ótimo dia. Acho que é sempre muito difícil dizer. Porque quando é que é um ótimo dia e quando é apenas um dia muito bom?