Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Włoski-Hiszpański - Restando in attesa di un gradito riscontro porgo ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email - Biznes / Praca
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Restando in attesa di un gradito riscontro porgo ...
Tekst
Wprowadzone przez
qgluca
Język źródłowy: Włoski
Restando in attesa di un gradito riscontro porgo distinti saluti
Uwagi na temat tłumaczenia
Saluto conclusivo di una lettera formale
Tytuł
Esperando su respuesta, reciba mis distinguidos saludos.
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
Isildur__
Język docelowy: Hiszpański
Esperando su respuesta, reciba mis más cordiales saludos.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 26 Luty 2009 13:24
Ostatni Post
Autor
Post
25 Luty 2009 11:59
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hola Isildur
¿Qué te parece usar "cordiales" en vez de "distinguidos"?
25 Luty 2009 16:03
sagittarius
Liczba postów: 118
Hi, Isildur__! The word 'gradito' has disappeared somewhere...
25 Luty 2009 16:21
lilian canale
Liczba postów: 14972
sagittarius, este es un tipo de saludo (despedida) estándar en correspondencia comercial, no puede ser traducido palabra por palabra.
CC:
sagittarius